<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://blog.bs2.to/styles/rss.css" type="text/css"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>
 <channel>
  <title>LGJ Notes</title>
  <link>http://blog.bs2.to/EdwardLee</link>
  <description>蒙古大夫 2.0。
這裡紀錄的都不是我的專業，我的專業就是不專業。別傻了，什麼是專業？</description>
  <pubDate>Thu, 18 Mar 2010 21:00:46 +0800</pubDate>
  <generator>http://blog.bs2.to</generator>
        <item>
   <title>[無啥味] noseeing-11</title>
   <description>
    這是我自己在使用的嘸蝦米輸入法 gcin 表格檔，也是 gcin 安裝程式 &lt;tt&gt;noseeing-inst&lt;/tt&gt; 所會安裝的版本。其中有許多可能和原來的嘸蝦米輸入法不太一樣，但拆字的規則是一樣的。&lt;p&gt;&lt;br/&gt;這個無啥味（以便和原來的嘸蝦米區別），我把大陸的簡化字加了進去，輸入仍然是依繁體的輸入方法，但會有重字，簡化字的部份需要選字。因為我們輸入簡化字的機會較少，而且 gcin 本就有打繁出簡的功能（雖然常判斷錯誤，例如幹乾干不分的問題），所以，是和繁體字重字的。&lt;p&gt;

noseeing-11 則是加入更完整的日體漢字（和我國寫法不一樣的漢字，例如，節儉的儉，日體漢字是『倹』）。以及日本國字（日本自創的漢字，中文裡頭沒有，例如「神之雫」的雫）。日體漢字的部份也是會重字，需要選字。日本國字則通常不必選字，是依字的結構來拆碼的。所謂更完整，不是指所有日本會用到的漢字，而是指常用漢字及國字而言&lt;p&gt;

重字的原因也是因為我是輸入繁體中文為主，只是偶爾需要輸入一些日文，又不願使用中文的原漢字，所以，會有重字的結果。如果是要輸入日文為主的朋友，這樣的安排可能就不是很合適了。&lt;p&gt;

重字的安排，是依「繁 → 簡 → 日」，例如檢字，他的安排是「檢 → 检 → 検」。這是中文輸入法，當然是中文優先囉！&lt;p&gt;

&lt;center&gt;
&lt;a href=&quot;http://cle.linux.org.tw/~edt1023/gcin/tmp/nosee1.png&quot;&gt;
&lt;img src=&quot;http://cle.linux.org.tw/~edt1023/gcin/tmp/nosee1.png&quot; width=&quot;100%&quot; height=&quot;100%&quot; alt=&quot;無啥味圖示&quot; title=&quot;無啥味圖示；click 放大&quot;&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/center&gt;&lt;p&gt;

下載處：&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://edt1023.sayya.org/gcin/noseeing-11.tar.gz&quot;&gt;http://edt1023.sayya.org/gcin/noseeing-11.tar.gz&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://cle.linux.org.tw/~edt1023/gcin/noseeing-11.tar.gz&quot;&gt;http://cle.linux.org.tw/~edt1023/gcin/noseeing-11.tar.gz&lt;/a&gt;&lt;p&gt;

解開後 &lt;tt&gt;noseeing.cin.10-11.diff &lt;/tt&gt; 是 noseeing-10 至 noseeing-11 所增加的字。請有使用日文的朋友，幫忙校對及建議需新橧的字（因為怕重字太多，所以，原則上，一般人不會用到的字盡量不加入）。&lt;p&gt;

討論區：&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://hyperrate.com/topic-view-thread.php?tid=4465&quot;&gt;http://hyperrate.com/topic-view-thread.php?tid=4465&lt;/a&gt;
   </description>
   <link>http://blog.bs2.to/post/EdwardLee/12756</link>
   <comments>http://blog.bs2.to/post/EdwardLee/12756</comments>
   <guid>http://blog.bs2.to/post/EdwardLee/12756</guid>
      <dc:creator>EdwardLee</dc:creator>
      
    <category>輸入法</category>
         <pubDate>Sun, 04 May 2008 21:39:09 +0800</pubDate>
   <source url="http://blog.bs2.to/rss/rss20/EdwardLee">LGJ Notes</source>
     </item>
          <item>
   <title>gcin 嘸蝦米自動加詞</title>
   <description>
    當初會選擇使用嘸蝦米輸入法，原因其實很簡單，在試過倉頡、大易及行列輸入法後，發覺嘸蝦米輸入法較符合一般實際書寫的原則，而且，他只用到 26 個字母鍵。純要以筆順來&lt;del&gt;成&lt;/del&gt;寫輸入法可能會很煩雜，也不好用，像筆畫很複雜的字，輸入會有困擾，但嘸蝦米輸入法則在相當程度內顧及了筆順的問題，至少是簡化了的筆順。&lt;p&gt;&lt;br/&gt;筆順為什麼很重要呢？因為現在使用電腦的機會太多了，許多人幾乎很少用筆寫字，都是由電腦來代勞，長久下來，手拿筆寫字竟然會變得生疏，甚至有些筆畫較複雜的字，忘了怎麼寫了。所以，有相當程度顧及筆順的輸入法就顯得很重要，不會忘了怎麼寫字。&lt;p&gt;

嘸蝦米是拆字的輸入法，強調沒有選字（理想上是如此，事實上有少數的字還是需要選字），因此詞組的輸入並不重要，因為可能反而比一個字一個字的輸入會更慢。不過，碰到像我這種學了 N 年的嘸蝦米，但每分鐘輸入不到 20 個字的天才，詞組的輸入將會非常的省事方便。&lt;p&gt;

gcin 本身已經有外加字詞的功能，但必需把拆字的方法也編入，有時候是，字怎麼拆都忘記了，也就會編不出來。而且，GUI 的動作總是慢那麼一步，因此想說有沒有一個在命令列使用的加詞工具，可以很方便的替嘸蝦米自動加詞，馬上加馬上用（呃，和政治無關 :p）。&lt;p&gt;

&lt;center&gt;
&lt;a href=&quot;http://cle.linux.org.tw/~edt1023/gcin/tmp/gcinadd.png&quot;&gt;
&lt;img src=&quot;http://cle.linux.org.tw/~edt1023/gcin/tmp/gcinadd.png&quot; width=&quot;90%&quot; height=&quot;90%&quot; alt=&quot;gcin 外加字詞&quot; title=&quot;gcin 外加字詞；click 放大&quot;&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/center&gt;&lt;p&gt;

本來這是 Silice 提出來的要求，我當時也覺得好像沒有必要，但一方便想練習寫 Ruby，另一方面也想實際試一下，這樣做是不是有幫助，於是用 Ruby 寫了一個非常粗糙的 script，叫做 noseeadd.rb。經過測試，似乎是能用的：&lt;p&gt;

noseeadd.rb 工欲善其事必先利其器&lt;p&gt;

然後，鍵入 &lt;del&gt;&lt;tt&gt;ebbk,&lt;/tt&gt;&lt;/del&gt; &lt;tt&gt;ibbk,&lt;/tt&gt; 就可以輸入這一長串的詞組了。他的輸入規則是三字詞取各個字的頭碼，四字以上的詞，取前四個字的頭碼，然後後面加個英文逗點。由於大家使用詞組的慣性不一樣，所以，預設編套詞組庫多佔記憶體好像也沒有必要，一般人常會用到的詞組數目並不多，所以，由自己去將需要的詞組加進去會相當的方便，反正可以馬上加馬上就能用。&lt;p&gt;

這個小工具可以在此下載：&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://edt1023.sayya.org/gcin/noseeadd.rb.gz&quot;&gt;http://edt1023.sayya.org/gcin/noseeadd.rb.gz&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://cle.linux.org.tw/~edt1023/gcin/noseeadd.rb.gz&quot;&gt;http://cle.linux.org.tw/~edt1023/gcin/noseeadd.rb.gz&lt;/a&gt;&lt;p&gt;

解開後 &lt;tt&gt;chmod +x noseeadd.rb&lt;/tt&gt;，並將他放進你系統的 PATH 路徑中就可以使用了。當然你要先安裝 Ruby 及 noseeing 輸入法，在 gcin 的話，可以連上網路，執行 &lt;tt&gt;/usr/[local/]share/gcin/script/noseeing-inst&lt;/tt&gt;（路徑視 gcin 安裝的地方有所不同），他會幫你自動安裝好 noseeing 這個測試用的嘸蝦米輸入法。

當然，這只是一個很粗糙的實驗性工具，他有許多缺點，例如：&lt;p&gt;

&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;他無法刪去輸入錯誤詞組（但會保留 &lt;tt&gt;~/.gcin/noseeadd.gtab.org&lt;/tt&gt;）。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;目前只能在 UTF-8 環境下使用。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;你必需安裝 Ruby（這可由
&lt;a href=&quot;http://erikveenstra.nl/rubyscript2exe/&quot;&gt; RubyScript2exe&lt;/a&gt;
將他編譯成一個 static binary，就可以把 ruby 移除了）。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;只能用於三字以上的詞組，單字及兩字詞請使用 gcin 的外加字詞功能。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;他是一個命令列工具，需要叫出一個終端機（例如 gnome-terminal）來執行他。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;這是專為 noseeing 而寫的，如果你不是使用 noseeing，請更改 script 中的檔名。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;

對這個工具有任何疑問，可以到
&lt;a href=&quot;http://hyperrate.com/dir.php?eid=67&quot;&gt;HyperRate gcin 討論區&lt;/a&gt;討論：&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;http://hyperrate.com/topic-view-thread.php?tid=3017&quot;&gt;http://hyperrate.com/topic-view-thread.php?tid=3017&lt;/a&gt;

&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;P&gt;
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;【更新】：2008.04.23&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://edt1023.sayya.org/gcin/noseeadd-080423.rb.gz&quot;&gt;http://edt1023.sayya.org/gcin/noseeadd-080423.rb.gz&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

現在和 gcin 的加字詞功能結合在一起，也就是說，所有所加的字詞都會存在 ~/.gcin/noseeing.gtab.append 這個檔裡頭。這樣有輸入錯誤的，就可以叫出來修改了。而且，不在 Big-5 範圍的字會提出警告。
   </description>
   <link>http://blog.bs2.to/post/EdwardLee/12447</link>
   <comments>http://blog.bs2.to/post/EdwardLee/12447</comments>
   <guid>http://blog.bs2.to/post/EdwardLee/12447</guid>
      <dc:creator>EdwardLee</dc:creator>
      
    <category>輸入法</category>
         <pubDate>Mon, 31 Mar 2008 18:52:21 +0800</pubDate>
   <source url="http://blog.bs2.to/rss/rss20/EdwardLee">LGJ Notes</source>
     </item>
     </channel>
</rss>
